Logotipo Begoña Eladi traductora profesional

Traducció de textos,
edició i redacció
de continguts

Traducció d'anglès, francès i italià a espanyol i català

Serveis lingüístics professionals per a empreses

Professionalitat

Experiència

Tracte personal

Puntualitat

Busques un traductor fiable i professional?

"Soc Begoña Eladi. Fa 22 anys que treballo com a freelance en l'àmbit de la traducció, correcció i redacció de textos, cuidant la relació amb els meus clients i creant nous vincles professionals amb projectes que responen als meus valors i interessos"

He traduït per a interessants empreses internacionals

Una bona redacció de continguts millora la imatge d'una empresa

Actualmente, tothom busca relacions laborals sinceres i professionals.

Quines paraules defineixen una relació professional sòlida? Entre d’altres, confiança, professionalitat, fiabilitat, eficàcia, transparència i resolució.

.

Servicios de traducción y redacción de contenidos Begoña Eladi

Serveis de traducció, edició i redacció per encàrrec

Beneficia’t dels meus serveis de traducció, edició i redacció de continguts que responen a les necessitats d’avui, en un món connectat i digitalitzat

Beneficia’t dels meus serveis de traducció, edició i redacció de continguts que responen a les necessitats d’avui, en un món connectat i digitalitzat

Servei de traducció

Des de l'any 2000 treballo com a traductora d'anglès, francès i italià per a empreses nacionals i internacionals.
Després d'un procés de documentació sobre l'empresa, les guies d'estil i terminologia, desenvolupo la traducció tenint sempre present la seva imatge, la seva missió i el target al qual s'adreça.

Serveis de redacció de continguts

Bàsicament, correcció ortotipogràfica i d'estil de textos en català i castellà, així com edició de documents ja traduïts.

Es tracta d'un treball minuciós la finalitat del qual és oferir un resultat impecable i de qualitat.

Serveis d'edició de textos

Una faceta que complementa les anteriors i m'enriqueix com a traductora i lectora.

La meva experiència va començar amb la redacció publicitària, que avui segueix entre les meves tasques, a més de la redacció per a revistes.

Opinions de clients

Des de l’any 2000 treballo amb diferents empreses en projectes de traducció, correcció o redacció de textos.

París Dakar, SNCF, Kiko o Guinot, Adidas i North Face, Swarovski, Norauto o el meravellós aquari de Biarritz… Entre d’altres projectes interessants que m’acompanyen fa anys, i nous encàrrecs que renoven i amplien la meva experiència.

Algunes marques i empreses amb les quals treballo

Més informació sobre treballs realitzats

Treball conclòs amb èxit per al client que va sol·licitar una traducció i transcreació de textos d’anglès a espanyol.

Treballo amb l’Institut de Bellesa Guinot de París en la traducció i transcreació del francès a l’espanyol.

Transcreació i correcció d’anglès a espanyol.

Traducció de continguts per a l’empresa estatal francesa de ferrocarrils.

Traducció i revisió de continguts en espanyol i català.

Traduir continguts de francès a espanyol.

Treballo per a la Caixa, en traducció i correcció d’anglès a català i espanyol.

Transcreació d’anglès a espanyol.

Traducció de textos d’anglès i francès a espanyol.

Traducció i correcció de continguts en espanyol i català.

0
Anys d'experiència
+ 0
Clients
+ 0
Projectes lingüístics
+ 0
Traduccions
+ 0
Redacció de textos
+ 0
Edicions
Begoña Eladi traductora profesional editora y redactora

"Hola. Soc Begoña Eladi, Llicenciada en Traducció i interpretació per la Universitat de Barcelona"

Soc Begoña Eladi, traductora llicenciada a la Facultat de Traducció i Interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona.

Treballo en l’àmbit de la traducció professional, amb els idiomes anglès, francès, italià, espanyol i català. Soc traductora jurada de francès.

La universitat em va donar la base, la veritable escola va ser la feina diària, on segueixo aprenent i apassionant-me amb nous projectes. L’interès i la passió pel que faig, la flexibilitat i la llibertat que m’aporta la meva professió bàsicament són el meu ikigai, la raó per la qual m’aixeco cada matí.

Soc Begoña Eladi, traductora llicenciada a la Facultat de Traducció i Interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona.

Treballo en l’àmbit de la traducció professional, amb els idiomes anglès, francès, italià, espanyol i català. Soc traductora jurada de francès.

La universitat em va donar la base, la veritable escola va ser la feina diària, on segueixo aprenent i apassionant-me amb nous projectes. L’interès i la passió pel que faig, la flexibilitat i la llibertat que m’aporta la meva professió bàsicament són el meu ikigai, la raó per la qual m’aixeco cada matí.

Proceso de traducción y redacción de textos con Begoña Eladi

Com és el procés d'encarregar un text?

Proceso de traducción y redacción de textos con Begoña Eladi

01

Sol•licita un pressupost

Sol•licita un pressupost sense compromís emplenant el formulari adjunt. Per a més informació, posa’t en contacte per comentar-ne més detalls.

02

Confirmació i inici

Després de l’acceptació del pressupost, establim el termini de lliurament i compartim tota la informació necessària per al projecte, sempre amb la màxima confidencialitat.

03

Recepció de l'encàrrec

En el termini indicat, es rep el document final. En cas de canvis o comentaris per part del client, treballem al document fins a obtenir el resultat esperat. L’objectiu és la màxima satisfacció.

Els meus serveis de traducció, edició i redacció de continguts

Traducció

Tradueixo de l'anglès, francès i italià a l'espanyol i el català, els meus idiomes nadius.

Tipus de traduccions

Redacció

Redacto en espanyol i català. Escriure és una altra passió.

Tipus de redacció

Edició i altres serveis

Edito textos en espanyol i català. Realitzo molts projectes d'edició per a empreses que necessiten millorar la qualitat dels continguts.

Tipus d'edició

A més dels serveis tradicionals, treballo en projectes més complexos i/o serveis molt més específics adaptats a cada projecte.

Posa’t en contacte amb mi per comentar qualsevol dubte o sol•licitar un pressupost sense compromís.

FAQ
Preguntes freqüents

Tradueixo d’anglès, francès i italià a espanyol i català.

Encara que hi ha traductors automàtics en línia que fan traduccions a tots els idiomes, no te’ls aconsello si vols traduir un text per a la teva empresa.

Segons la quantitat de paralelo i el tipus de text. Sol·licita un pressupost previ sense compromís.

A tot el món, bàsicament. Avui, a Tarifa, Cadis, però també a Barcelona, Navarra, País Basc, Galícia, etc.

Tot i que en teletreballar tinc clients d’Anglaterra, França, Itàlia, Estats Units, Alemanya, etc.

Segons l’extensió del text, però sempre treballo amb rapidesa per donar una resposta immediata.

Si vols saber el temps i el preu de la teva traducció, sol·licita un pressupost sense compromís.

Un cop establert el primer contacte, els documents es poden enviar per correu electrònic o des del formulari de contacte a través de l’opció d’adjuntar document de text.

Per correu electrònic.

Sens dubte, la confidencialitat està garantida.

A més, aquest lloc web està cobert contra atacs amb el connector de seguretat Wordefence, que garanteix una fiabilitat total.

Mitjançant transferència bancària o Paypal.

Les tarifes de redacció i traducció varien segons el projecte.

Per saber el preu, si us plau posa’t en contacte per rebre’n el pressupost.

Un traductor professional té cura del text, treballa el detall i crea una relació i un diàleg amb el client, cuidant-ne els detalls, definint aspectes i tons de la traducció, tot per aconseguir un text personalitzat i que reflecteixi l’esperit de l’empresa. Una traducció automàtica és més econòmica, però és impersonal, plana i sense ànima.

La tarifa de la traducció jurada és variable i depèn del projecte.

Si vols rebre un pressupost, posa’t en contacte amb mi.

Traducció i Interpretació

Logotipo Begoña Eladi traductora profesional