Text translation content editing
and writing

We are working on new texts for the website and their translations. Sorry for the mistakes. they will be corrected in no time.

Translation from English, French and Italian into Spanish and Catalan

Professional language services for companies

Professionalism

Experience

Personal care

Puntuality

Are you looking for a reliable and professional translator?

"I am Begoña Eladi. I have been working as a freelancer in the field of translation, proofreading and writing for 22 years, taking care of the relationship with my clients and creating new professional links with projects that respond to my values and interests."

I have translated for large international companies

Good content writing improves the image of a company

In today’s market, we all seek sincere and professional working relationships.

What words define a strong professional relationship? Among others, trust, professionalism, reliability, efficiency, transparency and resolution.

Servicios de traducción y redacción de contenidos Begoña Eladi

Translation, editing and writing services on request

Benefit from my translation, editing and content writing services that respond to today’s needs, in a connected and digitized world

Benefit from my translation, editing and content writing services that respond to today’s needs, in a connected and digitized world

Translation service

Since 2000 I have been working as a translator from English, French and Italian for national and international companies.
After a process of documentation about the company, its style guides and terminology, she developed the translation placing me in the place of the brand, always keeping in mind its image, its mission and the target to which it is directed.

Content writing services

Basically, spelling and style correction of texts in Spanish and Catalan, as well as editing of already translated documents.

It is a meticulous and careful work whose purpose is to offer an impeccable and quality result.

Text Editing Services

A facet that complements the previous ones and enriches me as a translator and reader.

My experience began with copywriting, which is still one of my tasks today, combining it with writing for magazines.

Satisfied customer reviews

Since 2000 I have been working with different companies on translation, proofreading or writing projects.

Paris Dakar, the French SNCF trains, Kiko cosmetics or beauty experts like Guinot, sports with Adidas and North Face, the glitters of Swarovski, Norauto and their solutions for cars, the wonderful Biarritz aquarium … Among many other interesting projects that They have been with me for years, and new assignments that renew and expand my experience.

Some Brands and Companies for which I have done translations and writing

More information on work carried out

Work completed successfully for the client who requested a translation and transcreation of texts from English to Spanish.

The Guinot Beauty Institute in Paris hired me to do translation and transcreation work from French to Spanish.

For this position I was asked to transcreation and correction from English to Spanish.

I translate content for the French state railway company.

I translate content for the French state railway company.

This time I was commissioned to translate content from French to Spanish.

I work for the client Banco la Caixa of translation and correction from English to Catalan and Spanish.

I attend the client’s request for the transcreation of content from English to Spanish.

Translation of texts from English to Spanish.

Newspaper that requests the translation and correction of content in Spanish and Catalan.

0
Years of experience
+ 0
Customers
+ 0
Linguistic Projects
+ 0
Translations
+ 0
Writing of Texts
+ 0
Editions
Proceso de traducción y redacción de textos con Begoña Eladi

How is the process to commission your texts with which to bring out the meaning of your writings?

Proceso de traducción y redacción de textos con Begoña Eladi

01

Request a Budget

Request a budget without obligation by filling out the attached form. If you need more information, feel free to get in touch for further details.

02

Confirmation and commissioning

After accepting the budget, we establish the delivery period and share all the necessary information for the project, always with the utmost confidentiality.

03

Receipt of the order

In the indicated term, you receive the final document. In case of changes or comments by the client, we work on the document until we obtain the expected result. The goal is maximum satisfaction.

Begoña Eladi traductora profesional editora y redactora

"Hello. I'm Begoña Eladi, I have a degree in Translation and Interpretation from the University of Barcelona"

I am Begoña Eladi, a translator with a degree from the Faculty of Translation and Interpretation, Autonomous University of Barcelona.

She works in the field of professional translation, with the languages English, French, Italian, Spanish and Catalan. I am a sworn translator of French.

The university gave me the foundation, the real school was the daily work, where I continue to learn and become passionate about new projects. The interest and passion for what I do, the flexibility and freedom that my profession gives me are basically my ikigai, the reason why I get up every morning.

I am Begoña Eladi, a translator with a degree from the Faculty of Translation and Interpretation, Autonomous University of Barcelona.

She works in the field of professional translation, with the languages English, French, Italian, Spanish and Catalan. I am a sworn translator of French.

The university gave me the foundation, the real school was the daily work, where I continue to learn and become passionate about new projects. The interest and passion for what I do, the flexibility and freedom that my profession gives me are basically my ikigai, the reason why I get up every morning.

My translation, editing and content writing services

Translation

I translate from English, French and Italian to Spanish and Catalan, my native languages.

Types of translations

Writing texts

Written in Spanish and Catalan. Writing is another of my great passions.

Types of writing

Editing and Other Services

I edit texts in all their forms and expressions in Spanish and Catalan. I do many publishing projects for companies that need to improve the quality of their content.

Editing types

In addition to traditional services, I get involved in more complex projects and / or much more specific services adapted to each project.

Do not hesitate to consult me for any questions or request a budget without obligation.

FAQ
Frequent questions

I translate from English, French and Italian to Spanish and Catalan.

Although there are automatic translators online that translate into all languages, I do not recommend them if you want to translate a text for your company.

According to the number of words and the type of text. Request a prior estimate without obligation and you will receive it quickly.

All over the world, basically. Today, in Tarifa, Cádiz, Barcelona, Navarra, the Basque Country, Galicia, etc.

Although when I telework I have clients from England, France, Italy, the United States, Germany, etc.

Depending on the length of the text, but I always work quickly to give an immediate response.

If you want to know both the time and the price of your translation, request a budget without obligation.

Once the first contact has been established, the documents can be sent by email or from the contact form through the option of attaching a text document.

Confidentiality is certainly guaranteed.

In addition, this website is covered against attacks with the Wordefence security plugin, which guarantees total reliability.

By bank transfer or Paypal.

The writing and translation fees vary for each project and client.

The fastest way to know the price of writing is to contact to assess the writing of content.

A professional translator takes care of the text, works the detail and creates a relationship and a dialogue with the client, pampering the details, defining aspects and tones of the translation, all to achieve a personalized text that reflects the spirit of the company. A machine translation is cheaper, but it is impersonal, flat and soulless.

The fee for a sworn translation is variable and depends on each client and project.

The fastest way to get out of doubt is to contact me now.

Translation and interpretation

Logotipo Begoña Eladi traductora profesional